Seleccionar página
Cápac

Cápac

El significado de Cápac es muy antiguo, cuando por diversas circunstancias ocurría el deceso de algún rey y asumía el mando el sucesor, previo a la ceremonia para ungirlo, antes de ceñirse la corona o mascapaycha y en virtud de una tradición incaica, debía cambiar su nombre.

El o los nombres elegidos debían poseer alguna razón vinculada con: títulos honrosos, epítetos y renombres conseguidos por hechos gloriosos, acción abnegada, ilustres hazañas, el cargo detentado, muestras de grandeza y ciertas cualidades que lo identifican. Uno de los títulos fue Cápac otorgado por primera vez a Ayar Manco por mandato de sus hermanos. Pero, ¿Cuál es el significado de Cápac? ¿Qué cualidad del rey comunica?

En este post analizamos qué quiere decir Cápac, título pospuesto al nombre del primer rey (Manco Cápac) y después asumido al nombre de otros mandatarios en el transcurso del incanato.

Índice

1. Reseña mítica

En los tiempos míticos de Ayar Manco no existía el derecho a la propiedad de la tierra, de modo que, cuando un clan ingresaba a los poblados, se instalaba con o sin la anuencia de los vecinos del lugar, por esta razón, originaba pleitos que eran resueltos por vía pacífica compartiendo la tierra, o caso contrario, por reyertas eternas que pasaban de generación en generación. Por ambos escenarios trascurrió la vida de Ayar Manco.

Ante la proximidad de arribar al Cuzco, sus hermanos: Ayar Uchu y Ayar Auca (ver aquí la leyenda de los hermanos Ayar) acordaron nombrarlo cabecilla principal de todos los ayllus o familias, ocasión que le valió para cambiar el nombre de Ayar Manco por el de Manco Cápac. Viene a decir que se convierte en un señor poderoso a cargo a todos los integrantes del ayllu o familias. Pero, cuál es el significado de Cápac.

2. El significado de Cápac

Según Rodolfo Cerrón Palomino Cápac no es de origen quechua, más bien, es un préstamo del idioma puquina. En el texto: El legado onomástico puquina: A propósito de “Cápac” y “Yupanqui” recoge una narración de Sarmiento de Gamboa, donde dice que, en los comienzos del clan incaico no designan a sus señores con el título de inca (ver aquí significado). Para designar a Ayar Manco como superior de todas las familias, hubo un acuerdo previo entre Ayar Uchu y Ayar Auca para imponerle por sobrenombre Cápac, el significado de Cápac es rico, denota a un señor a cargo de muchos.

Garcilaso de la Vega, I. (1985: 41) indica dos títulos para enaltecer a Ayar Manco: uno fue Cápac y el otro huacchacúyac, este último quiere decir amador y bienhechor de pobres.

Garcilaso nos explica el significado de Cápac:

“[…] que quiere dezir rico, no de hazienda, que, como los indios dizen, no truxo este Príncipe bienes de fortuna, sino riquezas de ánimo, de mansedumbre, piedad, clemencia, liberalidad, justicia y magnanimidad y deseo y obras para hacer bien a los pobres, y por haberlas tenido este Inca tan grandes como sus vasallos las cuentan, dizen que dignamente le llamaron Cápac; también quiere decir rico y poderoso en armas”.

La estupenda prosa de Garcilaso le permite extender el significado de Cápac en demasía y atribuye potestades y virtudes que no encajan en el quechua, sin embargo, la parte final de la oración refleja el sentir de Sarmiento de Gamboa: rico y poderoso en armas. Se desechan los demás atributos por no ajustarse al contexto indígena vivido por Manco Cápac. En esas épocas Manco Cápac fue un señor a cargo de las familias integrantes de la camarilla familiar.

3. Otros significados de Cápac

Garcilaso señala diversas significaciones de Cápac con asuntos conexos con la realeza, por ejemplo: Cápac ayllu es el linaje real; Cápac raymi es la fiesta real; Cápac runa significa gente o vasallos reales.

El Lexicón de Thomás, F. D. (2013: V. 2, 729) coincide con Garcilaso, por ejemplo: Cápac kay es reinar; Cápac ñam el camino real; Cápac wasin es el palacio o la casa real, Cápac hucha o el sacrificio real. Entonces, el significado de Cápac abarca temas vinculados al rey, por esta razón, el Lexicón define Cápac (Qapaq) como rey (2013: V. 2, 603 Ibid.).

Dice Cerrón Palomino, que el origen de Ayar Manco en el altiplano y el uso generalizado de Cápac entre los señoríos collas, son un indicio mítico-histórico que sustentan el origen de Cápac como una voz propia de los collas de habla puquina, por este motivo, Cápac es un préstamo del idioma puquina al quechua. Cerrón reconstruye Cápac como Qhapaq en puquina.

Rostworowski, M. (2001) y Busto, J. A. (1981: 22) coinciden en indicar que los primeros reyes de la dinastía del Bajo Cusco no fueron incas, sino curacas o sinchis designados como Cápac o señores. El uso extendido de Cápac, es visible en los nombres de tres de los cinco primeros reyes: Manco Cápac, Mayta Cápac y Cápac Yupanqui.

Guamán Poma, P. de A. (2011: 73) dice:

“Cápac Apu Ynga es el nombramiento perfecto para un Rey […]».

Apu significa señor, ynga es un gentilicio (ver aquí), por lo tanto, cápac apu ynga quiere decir señor inca, el rey o soberano.

El vocabulario de Gonçález Holguín, D. (1608) registra çapay ccapak como único o principal rey; çapay apu es el único señor o juez o rey; çapay inca çapay apu significa el rey de esta tierra.

Guamán Poma, P. de A. (2011: 73) dice:

“Cápac Apu Ynga es el nombramiento perfecto para un Rey […]».

Apu significa señor, ynga es un gentilicio (ver aquí), por lo tanto, cápac apu ynga quiere decir señor inca, el rey o soberano.

El vocabulario de Gonçález Holguín, D. (1608) registra çapay ccapak como único o principal rey; çapay apu es el único señor o juez o rey; çapay inca çapay apu significa el rey de esta tierra.

4. El significado de Cápac y evolución lingüística quechua

El significado de Cápac evoluciona en el tiempo, de la misma manera que en los incas evoluciona el idioma. Cerrón-Palomino, R. (2011) (2016) manifiesta que, en los inicios de los incas no se conocía el idioma quechua, el clan de Ayar Manco (ver significado de Manco aquí) se desplazó por diversas experiencias idiomáticas históricas que contradicen lo que nos han enseñado.

Como por ejemplo que:

1) El quechua se originó en el Cusco.

2) La lengua inicial de los incas fue el quechua.

3) El idioma aimara tiene raíz en el altiplano y que

4) Los collas tenían por lengua el aimara.

Sin embargo, a la vista de los estudios filológicos y língüísticos modernos sustentados con testimonios arqueológicos, etnológicos e históricos refutan la verdad antigua y deviene en falsa.

Hoy se enuncia un postulado distinto, que dice:

1) El idioma nativo de los ayllus o familias de Ayar Manco cuando abandona Tiahuanaco (ver significado aquí) fue el puquina.

2) Conforme pasó el tiempo, el aimara (idioma hablado en el Cusco antiguo) reemplazó al puquina.

3) El aimara tiene por origen los Andes del centro-sureño.

4) El tercer idioma incorporado por los incas fue el quechua y

5) El origen del quechua no fue en el Cusco, provino de la sierra centro-sureña.

Los argumentos anteriores dan firmeza y solidez al argumento de Cerrón Palomino aseverando que el término Cápac es de naturaleza puquina-colla en su forma original de Qhapaq y lo descarta como una voz oriunda del quechua o aimara.

Los hechos míticos e históricos dicen que cuando Ayar Manco recibe el mando del séquito, cambia su nombre por el de Manco Cápac y por cierto, genera por primera vez una conducta que será asumida por todos los soberanos del Tawantinsuyo.

5. Conclusión

Los argumentos anteriores muestran una evolución en el tiempo del significado de Cápac:

1) En los comienzos del incanato se atribuyó el sentido de rico y poderoso en armas o señor a cargo de muchos o señor a cargo de vasallos.

2) La significación de Cápac cobra validez como un atributo generalizado en los cinco primeros Cápac o sinchi que rigieron en el Cusco Bajo.

3) El cambio de sentido se va generando en la dinastía del Alto Cusco. Al paso del tiempo el significado de Cápac derivó en rey o soberano y se impuso como apelativo en los asuntos vinculados con la realeza.

4) Cápac es una voz antigua registrada por los lexicógrafos y cronistas.

5) El vocablo no es quechua, tiene como probable origen el idioma puquina en la forma Qhapaq, que ingresó al léxico quechua como un préstamo del puquina.

6. Referencias

Busto, J. A. (1981). Perú incaico. 3ra. ed. Ed. L. Studium. Lima, Perú.

Cerrón-Palomino, R. (2011). El legado onomástico puquina; A propósito de “Cápac” y “Yupanqui” Revista estudios atacameños arqueología y antropología surandinas N° 41, pp. 119-130, 2011. DOI: 10.2307/41550522

De Sarmiento, P. (1965 [1572]). Historia de los Incas (Segunda parte de la Historia general Llamada Indica). Obtenido de https://es.scribd.com/document/50568767/SARMIENTO-DE-GAMBOA-Pedro-1572-1965-Historia-de-los-Incas-Segunda-parte-de-la-Historia-General-Llamada-Indica.

Garcilaso de la Vega, I. (1985). Comentarios reales de los Incas. Lima, Perú: Fondo Editorial Banco de Crédito del Perú.

González Holguin, D. (1608). Vocavulario de la lengva general de todo el Perv llamada lengva qquichua o del Inca. Obtenido de: http://www.letras.ufmg.br/padrao_cms/documentos/profs/romulo/VocabvlarioQqichuaDe Holguin1607.pdf.

Guamán Poma, de A. (2011). Nueva Crónica y Buen Gobierno (1ra. ed.). Lima, Perú: Ebisa Ediciones.

Rostworowski, M. (2001). Pachacútec Inca Yupanqui. Lima, Perú: Instituto de Estudios Peruanos. Obtenido de: https://es.scribd.com/document/333139746/Pachacutec-inca-Yupanqui-Mar ia-Rostworowski-de-Diez-Canseco-pdf

Thomás, F. D. (2013). Lexicón o Vocabulario de la lengua general del Perú. (1ra. ed., Vol. 1 y 2). Perú: Fondo Editorial de la Universidad San Martín de Porres.

Inca

Inca

¿Inca significa rey? Durante el reinado de la dinastía del Bajo Cuzco, ningún soberano se auto nominó como inca. Inca es una palabra quechua que aparece formando parte del nombre de algunos gobernantes de la dinastía del Alto Cuzco. La voz se origina cuando asume el mando el sexto rey y cambia su apelativo por el de Inca Roca, en consecuencia, es el primero en designarse con dicha denominación.

La enseñanza escolar precisa que inca significa rey; asimismo, cuenta Garcilaso que el vocablo designa el título de los monarcas, sin embargo, notamos cierta discrepancia en el relato de otros cronistas dejando entrever que la voz es un gentilicio que sirve para identificar a los incas de otras culturas.

A continuación, analizamos su verdadero significado.

Índice

1. ¿Qué dicen los cronistas e historiadores?

En las crónicas de Juan Diez de Betanzos y Pedro Sarmiento de Gamboa no designan a los cinco primeros reyes con el título de inca.

Garcilaso de la Vega, I. (1985: 41) dice que inca significa rey o emperador u hombre de sangre real.

La leyenda de los hermanos Ayar (ver aquí) narrada por Sarmiento de Gamboa cuenta que, para designar a Ayar Manco como el superior de todos los integrantes de los ayllus (familias), sus hermanos se reunieron en un comité y decidieron ponerle por sobrenombre Cápac (ver significado aquí). No lo nombran como inca. De acuerdo con lo anterior, en los inicios del incanato no aparece la voz inca para designar a un rey, es claro el protagonismo de la palabra Cápac.

Historiadores como Rostworowski, M. (2001) y Busto, J. A. (1981: 22) coinciden en indicar que los primeros caudillos de la dinastía del Bajo Cusco no ostentaban el título de inca, sino el de curaca (el mayor de todos) o sinchi (significa valiente) o designados como Cápac o Señores. El término Cápac según Cerrón-Palomino, R. (2011) (2013) (2016) es muy antiguo, procede del idioma puquina-colla en su forma original de qhapaq, por lo tanto, descarta que sea una voz quechua o aimara.

Podemos resumir que, en los inicios míticos, cuando aún no se había formado el incanato, ninguno de los cinco primeros Sinchi o Cápac ostentaron el título o nombre de inca, pero sí el de Cápac.

2. ¿Qué significa Inca y qué significa Cápac?

De Sarmiento, P. (1965 [1572]: párr. 213049) explica que, el origen de intitularse como Cápac fue porque los hermanos Ayar aparecieron en el mundo andino por una cueva de nombre Cápac T´tocco o ventana real, por esta razón, tomaron por sobrenombre Cápac, que quiere decir rico, posteriormente, usaron el término para reconocer al señor príncipe a cargo de muchos. Sarmiento no menciona el título de inca, voz que no aparece como denominación de ningún mandatario del Bajo Cusco.

Garcilaso de la Vega, I. (1985: 39-41) tiene un criterio distinto a la mayoría de cronistas, narra que el primer nombre de Manco Cápac fue el de Manco Inca, olvidándose o ignorando el nombre de Ayar Manco atribuido en la famosa leyenda de los hermanos Ayar (ver aquí). Pero, en este caso, el cronista se halla solitario si lo comparamos con otras crónicas que consignan el primer nombre de Manco Cápac como Ayar Manco.

Acerca del nombre Manco Inca, Garcilaso dice que, Manco es un nombre propio cuyo significado desconoce; con referencia a la voz inca dice lo siguiente:

“El nombre Inca en el Príncipe, quiere decir señor o Rey o Emperador, y en los demás […] señor, y para interpretarle en toda su significación [es] hombre de sangre real […]”.

Concuerda con Garcilaso el lexicógrafo Diego Gonçález Holguín que registra en su vocabulario la voz ynca traducida como el “nombre de los reyes de esta tierra”.

3. Origen de la voz inca según Garcilaso de la Vega

Garcilaso explica que poco antes de morir Manco Inca (o Manco Cápac) quiso legar a sus herederos el apellido de su nombre real (Inca), por esta razón, decretó que sus descendientes sean en adelante designados como incas. Sin embargo, no posee los fundamentos que lo respalden, por los siguientes motivos:

1) La palabra inca no asoma en la descendencia de Manco Cápac, basta con examinar los nombres de los cinco primeros soberanos, para evidenciar que en ninguno aparece la voz inca: Manco Cápac, Sinchi Roca, Lloque Yupanqui, Mayta Cápac y Cápac Yupanqui, todos son integrantes del Bajo Cusco.

2) Recién a partir del sexto mandatario aparece un integrante de la dinastía del Alto Cusco cuyo nombre es: Inca Roca. Es el primer Sinchi o Cápac denominado como Inca, pero no como título de rey, pues se llama Inca.

3) De los puntos anteriores deducimos que, durante el gobierno de los cinco primeros Cápac, ninguno ostentó el título de inca (rey) y sí el de Sinchi o Cápac.

4. ¿Inca es un gentilicio?

En la crónica de Garcilaso de la Vega, I. (1985: 330) hallamos profusa información que nos inclina a pensar que inca alude a un gentilicio, veamos:

1) Inca es el nombre de algunos reyes: Inca Roca, Viracocha Inca, Pachacútec Inca Yupanqui, Túpac Inca Yupanqui, Manco Inca Yupanqui.

2) Distingue un linaje o una familia cuando Garcilaso dice:

“Cuatro fiestas solemnes celebraban los Incas en su corte”. (281).

3) Sirve para diferenciar a los varones de sangre real (289).

4) Menciona como incas a los jóvenes de la nobleza cuando dice:

“Cada año o cada dos años, o más o menos, como había la disposición, admitían los mozos Incas (que siempre se ha de entender dellos y no de otros, aunque fuesen hijos de grandes señores) a la aprobación militar […] Hecho el examen [Huarachico], los calificaban y daban por dignos de las insignias de Inca y los nombraban verdaderos Incas, hijos del Sol […] Al principal heredero daban las mismas flores y hoja de yerba y todas las demás insignias que a los demás Incas noveles…” (1985: 249, 252, 253 Ibid.).

5) La voz inca es usada para distinguir a la población cuando venera a sus dioses:

“De manera que los Incas no adoraron más dioses que los dos que hemos dicho, visible e invisible.” (51).

6) Incluye a toda la descendencia:

“Este Manco Cápac fundó la ciudad del Cuzco y estableció leyes a su usanza, y él y sus descendientes se llamaron Ingas, cuyo nombre quiere decir o significar Reyes o grandes señores”. (62).

Se desprende de lo anterior que incas son: nombres de los reyes, el linaje o familia del rey, son los varones de sangre real, los jóvenes de la nobleza tras aprobar sus exámenes de resistencia en la ceremonia del Huarachico; también los miembros de los ayllus o familias descendientes de Manco Cápac y la población en general.

Como conclusión de todo lo anterior, inca sería un gentilicio que identifica un linaje, gente o nación. Es como decir limeño o arequipeño o peruano.

5. Garcilaso de la Vega versus Guamán Poma

De conformidad con Garcilaso, inca puede ser el nombre y el título de un rey:

“Y principiando del nombre Inca, es de saber que en la persona real significa Rey o Emperador, y en los de su linaje quiere decir hombre de la sangre real, que el nombre Inca pertenecía a todos ellos con la diferencia dicha, pero habían de ser descendientes por la línea masculina y no por la femenina. Llamaban a sus Reyes, Çapa Inca, que es Solo Rey o Solo Emperador o Solo Señor, porque çapa [significa] solo, y este nombre no lo daban a otro alguno de la parentela, ni aun al príncipe heredero hasta que había heredado, porque siendo el Rey solo, no podían dar su apellido a otro que fuera ya hacer muchos Reyes”. Ibid. (1985: 43).

Contrario a Garcilaso, Guamán Poma, P. (2011: 73) explica muy bien quienes son incas en el siguiente extracto:

“En la ley de lo Yngas quedaba señalado que, para ser rey, era necesario tener el título de Cápac Apu Ynga. La propia palabra Ynga no quiere decir Rey, puesto que, entre los ynga, hay gente de baja categoría como chilque ynga ollero; acos ynga embustero; uaroc ynga llulla uaroc mentiroso; mayo ynga falso testimoniero; quillis cachi, equeco ynga, el que lleva chismes y mentiras. Los poquis colla millma rinre son también yngas. En consecuencia, la palabra Ynga no designa necesariamente a un señor ni a un Rey, ni a un duque, ni a un conde, ni a un marqués, como tampoco a caballeros yngas, sino que también puede ser Ynga la gente baja y corriente».

«Cápac Apu Ynga es el nombramiento perfecto para un Rey, y los caballeros son llamados príncipes auquiconas, y las señoras, princesas ñustaconas».

.

6. Otros argumentos

El Vocabulario de Gonçález Holguín, D. (1608) registra las siguientes voces:

1) çapay ccapak como “único o principal rey”.

2) çapay apu como “único señor o juez o rey”.

3) çapay inca çapay apu como “el rey de esta tierra”.

4) La reina la nombra como çapay ccoya, y a la princesa o infantas del rey, como çapay ñusta.

En este caso, Cápac define al rey y al linaje del mismo. La voz çapa significa solo; y la voz çapay, único, que unida a cápac quiere decir: único rey.

En el Lexicón de Thomás, F. D. (2013: T. 2, 603) no registran la voz inca, pero sí rey como qapaq o real cosa y rico y qapaqsapa y apu como rey o emperador o señor soberano.

Cuando Garcilaso de la Vega, I. (1985: 252) termina de describir las pruebas del Huarachico que sometían a los jóvenes de la nobleza incaica con ambición de dirigir el estado, dice:

“Hecho el examen, los calificaban y daban por dignos de las insignias de Inca y los nombraban verdaderos Incas, [el subrayado es nuestro] hijos del Sol”.

Por lo tanto, inca no quiere decir rey, alude una condición para designar un nombre, una estirpe o el linaje incaico.

7. Conclusiones

1) La voz inca recién aparece (como un nombre) cuando Inca Roca es ungido como sexto gobernante perteneciente a la dinastía del Alto Cusco.

2) En el transcurso del incanato varios incas ostentan el nombre de Inca. A los descendientes del linaje real se les identifica como incas.

3) Los integrantes del pueblo son incas.

4) Inca es un gentilicio que permite identificar a la estirpe incaica.

5) Para nombrar al rey los incas emplearon la frase: Cápac Apu Inca que quiere decir el rey o soberano de los incas.

8. Referencias

Betanzos, J. D. (1880). Suma y narración de los incas (1880). Publicada por Marcos Jiménez de la Espada. Madrid, España.

Busto, J. A. (1981). Perú incaico. 3ra. Ed. L. Studium, Lima, Perú.

Cerrón, Palomino, R. (2011) El legado onomástico puquina: A propósito de “Capac” y “Yupanqui”. Obtenido de: https:// www.researchgate.net/publication/262079928_El_legado_onomastico_puquina_A_proposito_de_Capac_y_Yupanqui.

Cerrón, Palomino, R. (2013) Las lenguas de los incas: el puquina el aimara y el quechua. Peter Lang, Frankfurt am Main, Alemania.

Cerrón, Palomino, R. (2016). El lenguaje como hermenéutica en la comprensión del pasado: a propósito del puquina en la génesis del imperio incaico. Diálogo Andino N° 49, páginas 11-27. Obtenido de: https://scielo.conicyt.cl/scielo.php?sc ript=sci_arttext&pid=S0719-26812016000100004&lng=es &nrm=iso.

De Sarmiento, P. (1965 [1572]). Historia de los Incas (Segunda parte de la Historia general Llamada Indica). Obtenido de https://es.scribd.com/documen t/50568767/SARMIENTO-DE-GAMBOA-Pedro-1572-1965-Historia-de-los-Incas-Se gunda-parte-de-la-Historia-General-Llamada-Indica.

Garcilaso de la Vega, I. (1985). Comentarios reales de los Incas. Lima, Perú: Fondo Editorial Banco de Crédito del Perú.

González Holguin, D. (1608). Vocavulario de la lengva general de todo el Perv llamada lengva qquichua o del Inca. Obtenido de: http://www. letras.ufmg.br/padrao_cms/documentos /profs/romulo/VocabvlarioQqichuaDeHolguin1607.pdf.

Guamán Poma, de A. (2011). Nueva Crónica y Buen Gobierno (1ra. ed.). Lima, Perú: Ebisa Ediciones.

Rostworowski, M. (2001). Pachacútec Inca Yupanqui. Lima, Perú: Instituto de Estudios Peruanos. Obtenido de: https://es.scribd.com/document /333139746/Pachacutec-inca-Yupanqui-Maria-Rostworowski-de-Diez-Canseco-pdf

Thomás, F. D. (2013). Lexicón o Vocabulario de la lengua general del Perú. (1ra. ed., Vol. 1 y 2). Perú: Fondo Editorial de la Universidad San Martín de Porres.