Seleccionar página

El significado de Cápac es muy antiguo, cuando por diversas circunstancias ocurría el deceso de algún rey y asumía el mando el sucesor, previo a la ceremonia para ungirlo, antes de ceñirse la corona o mascapaycha y en virtud de una tradición incaica, debía cambiar su nombre.

El o los nombres elegidos debían poseer alguna razón vinculada con: títulos honrosos, epítetos y renombres conseguidos por hechos gloriosos, acción abnegada, ilustres hazañas, el cargo detentado, muestras de grandeza y ciertas cualidades que lo identifican. Uno de los títulos fue Cápac otorgado por primera vez a Ayar Manco por mandato de sus hermanos. Pero, ¿Cuál es el significado de Cápac? ¿Qué cualidad del rey comunica?

En este post analizamos qué quiere decir Cápac, título pospuesto al nombre del primer rey (Manco Cápac) y después asumido al nombre de otros mandatarios en el transcurso del incanato.

Índice

1. Reseña mítica

En los tiempos míticos de Ayar Manco no existía el derecho a la propiedad de la tierra, de modo que, cuando un clan ingresaba a los poblados, se instalaba con o sin la anuencia de los vecinos del lugar, por esta razón, originaba pleitos que eran resueltos por vía pacífica compartiendo la tierra, o caso contrario, por reyertas eternas que pasaban de generación en generación. Por ambos escenarios trascurrió la vida de Ayar Manco.

Ante la proximidad de arribar al Cuzco, sus hermanos: Ayar Uchu y Ayar Auca (ver aquí la leyenda de los hermanos Ayar) acordaron nombrarlo cabecilla principal de todos los ayllus o familias, ocasión que le valió para cambiar el nombre de Ayar Manco por el de Manco Cápac. Viene a decir que se convierte en un señor poderoso a cargo a todos los integrantes del ayllu o familias. Pero, cuál es el significado de Cápac.

2. El significado de Cápac

Según Rodolfo Cerrón Palomino Cápac no es de origen quechua, más bien, es un préstamo del idioma puquina. En el texto: El legado onomástico puquina: A propósito de “Cápac” y “Yupanqui” recoge una narración de Sarmiento de Gamboa, donde dice que, en los comienzos del clan incaico no designan a sus señores con el título de inca (ver aquí significado). Para designar a Ayar Manco como superior de todas las familias, hubo un acuerdo previo entre Ayar Uchu y Ayar Auca para imponerle por sobrenombre Cápac, el significado de Cápac es rico, denota a un señor a cargo de muchos.

Garcilaso de la Vega, I. (1985: 41) indica dos títulos para enaltecer a Ayar Manco: uno fue Cápac y el otro huacchacúyac, este último quiere decir amador y bienhechor de pobres.

Garcilaso nos explica el significado de Cápac:

“[…] que quiere dezir rico, no de hazienda, que, como los indios dizen, no truxo este Príncipe bienes de fortuna, sino riquezas de ánimo, de mansedumbre, piedad, clemencia, liberalidad, justicia y magnanimidad y deseo y obras para hacer bien a los pobres, y por haberlas tenido este Inca tan grandes como sus vasallos las cuentan, dizen que dignamente le llamaron Cápac; también quiere decir rico y poderoso en armas”.

La estupenda prosa de Garcilaso le permite extender el significado de Cápac en demasía y atribuye potestades y virtudes que no encajan en el quechua, sin embargo, la parte final de la oración refleja el sentir de Sarmiento de Gamboa: rico y poderoso en armas. Se desechan los demás atributos por no ajustarse al contexto indígena vivido por Manco Cápac. En esas épocas Manco Cápac fue un señor a cargo de las familias integrantes de la camarilla familiar.

3. Otros significados de Cápac

Garcilaso señala diversas significaciones de Cápac con asuntos conexos con la realeza, por ejemplo: Cápac ayllu es el linaje real; Cápac raymi es la fiesta real; Cápac runa significa gente o vasallos reales.

El Lexicón de Thomás, F. D. (2013: V. 2, 729) coincide con Garcilaso, por ejemplo: Cápac kay es reinar; Cápac ñam el camino real; Cápac wasin es el palacio o la casa real, Cápac hucha o el sacrificio real. Entonces, el significado de Cápac abarca temas vinculados al rey, por esta razón, el Lexicón define Cápac (Qapaq) como rey (2013: V. 2, 603 Ibid.).

Dice Cerrón Palomino, que el origen de Ayar Manco en el altiplano y el uso generalizado de Cápac entre los señoríos collas, son un indicio mítico-histórico que sustentan el origen de Cápac como una voz propia de los collas de habla puquina, por este motivo, Cápac es un préstamo del idioma puquina al quechua. Cerrón reconstruye Cápac como Qhapaq en puquina.

Rostworowski, M. (2001) y Busto, J. A. (1981: 22) coinciden en indicar que los primeros reyes de la dinastía del Bajo Cusco no fueron incas, sino curacas o sinchis designados como Cápac o señores. El uso extendido de Cápac, es visible en los nombres de tres de los cinco primeros reyes: Manco Cápac, Mayta Cápac y Cápac Yupanqui.

Guamán Poma, P. de A. (2011: 73) dice:

“Cápac Apu Ynga es el nombramiento perfecto para un Rey […]».

Apu significa señor, ynga es un gentilicio (ver aquí), por lo tanto, cápac apu ynga quiere decir señor inca, el rey o soberano.

El vocabulario de Gonçález Holguín, D. (1608) registra çapay ccapak como único o principal rey; çapay apu es el único señor o juez o rey; çapay inca çapay apu significa el rey de esta tierra.

Guamán Poma, P. de A. (2011: 73) dice:

“Cápac Apu Ynga es el nombramiento perfecto para un Rey […]».

Apu significa señor, ynga es un gentilicio (ver aquí), por lo tanto, cápac apu ynga quiere decir señor inca, el rey o soberano.

El vocabulario de Gonçález Holguín, D. (1608) registra çapay ccapak como único o principal rey; çapay apu es el único señor o juez o rey; çapay inca çapay apu significa el rey de esta tierra.

4. El significado de Cápac y evolución lingüística quechua

El significado de Cápac evoluciona en el tiempo, de la misma manera que en los incas evoluciona el idioma. Cerrón-Palomino, R. (2011) (2016) manifiesta que, en los inicios de los incas no se conocía el idioma quechua, el clan de Ayar Manco (ver significado de Manco aquí) se desplazó por diversas experiencias idiomáticas históricas que contradicen lo que nos han enseñado.

Como por ejemplo que:

1) El quechua se originó en el Cusco.

2) La lengua inicial de los incas fue el quechua.

3) El idioma aimara tiene raíz en el altiplano y que

4) Los collas tenían por lengua el aimara.

Sin embargo, a la vista de los estudios filológicos y língüísticos modernos sustentados con testimonios arqueológicos, etnológicos e históricos refutan la verdad antigua y deviene en falsa.

Hoy se enuncia un postulado distinto, que dice:

1) El idioma nativo de los ayllus o familias de Ayar Manco cuando abandona Tiahuanaco (ver significado aquí) fue el puquina.

2) Conforme pasó el tiempo, el aimara (idioma hablado en el Cusco antiguo) reemplazó al puquina.

3) El aimara tiene por origen los Andes del centro-sureño.

4) El tercer idioma incorporado por los incas fue el quechua y

5) El origen del quechua no fue en el Cusco, provino de la sierra centro-sureña.

Los argumentos anteriores dan firmeza y solidez al argumento de Cerrón Palomino aseverando que el término Cápac es de naturaleza puquina-colla en su forma original de Qhapaq y lo descarta como una voz oriunda del quechua o aimara.

Los hechos míticos e históricos dicen que cuando Ayar Manco recibe el mando del séquito, cambia su nombre por el de Manco Cápac y por cierto, genera por primera vez una conducta que será asumida por todos los soberanos del Tawantinsuyo.

5. Conclusión

Los argumentos anteriores muestran una evolución en el tiempo del significado de Cápac:

1) En los comienzos del incanato se atribuyó el sentido de rico y poderoso en armas o señor a cargo de muchos o señor a cargo de vasallos.

2) La significación de Cápac cobra validez como un atributo generalizado en los cinco primeros Cápac o sinchi que rigieron en el Cusco Bajo.

3) El cambio de sentido se va generando en la dinastía del Alto Cusco. Al paso del tiempo el significado de Cápac derivó en rey o soberano y se impuso como apelativo en los asuntos vinculados con la realeza.

4) Cápac es una voz antigua registrada por los lexicógrafos y cronistas.

5) El vocablo no es quechua, tiene como probable origen el idioma puquina en la forma Qhapaq, que ingresó al léxico quechua como un préstamo del puquina.

6. Referencias

Busto, J. A. (1981). Perú incaico. 3ra. ed. Ed. L. Studium. Lima, Perú.

Cerrón-Palomino, R. (2011). El legado onomástico puquina; A propósito de “Cápac” y “Yupanqui” Revista estudios atacameños arqueología y antropología surandinas N° 41, pp. 119-130, 2011. DOI: 10.2307/41550522

De Sarmiento, P. (1965 [1572]). Historia de los Incas (Segunda parte de la Historia general Llamada Indica). Obtenido de https://es.scribd.com/document/50568767/SARMIENTO-DE-GAMBOA-Pedro-1572-1965-Historia-de-los-Incas-Segunda-parte-de-la-Historia-General-Llamada-Indica.

Garcilaso de la Vega, I. (1985). Comentarios reales de los Incas. Lima, Perú: Fondo Editorial Banco de Crédito del Perú.

González Holguin, D. (1608). Vocavulario de la lengva general de todo el Perv llamada lengva qquichua o del Inca. Obtenido de: http://www.letras.ufmg.br/padrao_cms/documentos/profs/romulo/VocabvlarioQqichuaDe Holguin1607.pdf.

Guamán Poma, de A. (2011). Nueva Crónica y Buen Gobierno (1ra. ed.). Lima, Perú: Ebisa Ediciones.

Rostworowski, M. (2001). Pachacútec Inca Yupanqui. Lima, Perú: Instituto de Estudios Peruanos. Obtenido de: https://es.scribd.com/document/333139746/Pachacutec-inca-Yupanqui-Mar ia-Rostworowski-de-Diez-Canseco-pdf

Thomás, F. D. (2013). Lexicón o Vocabulario de la lengua general del Perú. (1ra. ed., Vol. 1 y 2). Perú: Fondo Editorial de la Universidad San Martín de Porres.