Seleccionar página

El protagonismo ejercido por Ayar Manco al inicio del incanato, lo insinúa como un señor o curaca a cuyo cargo tiene las familias que comanda.

Siendo evidente la relevancia del guía y notoria la oscuridad que rodea su nombre, es que, en este post analizamos la voz Manco con que lo registra la leyenda de los hermanos Ayar. A continuación, relatamos una pequeña síntesis del primer rey de los incas (si deseas saber más de la leyenda, has clic aquí).

Empecemos conociendo algo de su historia:

Índice

1. Ayar Manco: la leyenda y la historia

Cuando Ayar Manco decide emigrar de Tiahuanaco a la búsqueda de su destino, su clan congrega un grupo de ayllus o familias con vínculos comunes donde aún no existe el concepto de estado, no tenían connotación siquiera de aldea, se trata de una caterva nómada de familias que van situando noche tras noche sus tiendas en terrenos ignotos.

En el contexto descrito, Ayar Manco representa a un caudillo o señor poderoso guiando a su linaje al encuentro de tierras fértiles donde residir. Es posible que el crecimiento poblacional de Tiahuanaco (ver significado aquí) dio lugar a la carestía de tierras aptas para el cultivo y desencadenó en un desbande general. Como consecuencia, se volvió un objetivo vital para Ayar Manco dejar su comarca para ubicarse en otros lares.

Ayar Manco no solo es un líder guiando a su pueblo hacia su destino final, en su corazón alberga un fervor y un conocimiento religioso cuyas bases se fundamentan en Tiahuanaco. Este es el escenario germinal conforme la naciente etnia incaica va ingresando al aún inexistente Cusco, territorio que no estaba deshabitado, su espacio había sido invadido tiempo atrás por seis etnias.

En la travesía Ayar Manco llega a consumar acuerdos con sus hermanos, uno de los cuales es la elección de Ayar Manco como el superior de todos, tras el nombramiento optó por cambiar el nombre de Ayar por Cápac (ver significado aquí), en adelante será conocido como Manco Cápac. La alteración del nombre al asumir la corona será una norma respetada por los futuros reyes.

El caudillo conserva aún el nombre de Manco, pero ¿Cuál es su significado? A continuación, analizamos la etimología del nombre.

2. Significado del nombre Ayar Manco

Llama la atención el nombre del líder. Según Cerrón Palomino, R. (2013) (2016), Manco no tiene traducción quechua ni aimara. El arqueólogo alemán Max Uhle lo asoció con la voz aimara mayko o jefe de vasallos y, a su vez, el historiador José de la Riva Agüero y Osma lo relacionó con mallku o pichón de ave, o bien marku o artemisa (planta aromática) ambas de cuna quechua que Cerrón excluye por ser traducciones lejanas y poco dignas del nombre del líder.

Queda entonces la voz aimara mayko de filiación aimara postulado por Max Uhle como un referente de señor de vasallos. Además, el vocabulario de Ludovico Bertonio facilita un dato adiconal, cuando indica que: «en otros pueblos dizen Mallco«. Refiere Rodolfo Cerrón que en los textos pastorales de Oré del idioma puquina, anotan una voz similar: macu como cacique o principal del ayllu, por lo que propone a mallqu como el arquetipo puquina del nombre.

Los cronistas también aportan datos, por ejemplo: Juan Diez de Betanzos lo escribe como “Mango Cápac que quiere decir rey Mango”. El padre cronista Fray Fernando de Montesinos (citado en Espinoza, M. 1973: 36) cuenta que el primer gobernante del Perú se llamó Pirua Paccari Manco. Asimismo, Garcilaso de la Vega, I. (1985: 262) nombra a Cuismancu como el curaca de Pachacámac y a Chuquimancu como el curaca de Runahuánac (actual Lunahuaná en Cañete). Se aprecia que el nombre de los curacas tiene como sufijo –mancu que denota el cargo que ostenta.

Un ejemplo que nos acerca al sentido de la voz Mallco, lo propone Guamán Poma, P. (2011: 186-187) cuando describe cómo se lleva a cabo una fiesta de nativos del Contisuyo recurre a la expresión Malco Castillapari, para referirse al Señor de Castilla; incluso cuando refiere el palacio real de los incas y dice incap uaçin cuyusmango que quiere decir la casa del rey.

El vocabulario de Diego González Holguín registra cuyusmanco huaci como la casa del Cabildo; y, por su parte, Bertonio asienta la casa real como mayco vta y rey como mayco. Es evidente que el concepto denota la idea de una casa o cargo principal.

Por lo tanto, deducimos que Ayar Manco significa lo siguiente: Ayar, el principal del ayllu o el señor de vasallos o el rey, significado que calza con la jerarquía del fundador de la etnia incaica.

3. Conclusión

Ayar Manco es un nombre de cuño puquina en la forma de mallqu pronunciado como mañqo. El nombre persistió como un préstamo del puquina al aimara y al quechua con denominaciones parecidas, pero con el mismo sentido. Según nuestro entender el nombre es de uso general entre quechua, aimara y puquina hablantes desde la época Tiahuanaco. Conocido y aplicado en la costa peruana para reconocer el cargo del curaca principal.

Fuentes históricas y lexicográficas concuerdan que el verdadero significado del nombre, está relacionado a la función de conductor del clan y rey de todas las familias que lo conforman. Tanto en idioma quechua como aimara se conservó el registro con voces parecidas, pero con el mismo sentir.

El nombre Manco fue para designar al jefe principal del clan en tiempos primigenios y con el tiempo se fue expandiendo el significado para expresar la casa real y la majestad del rey.

4. Referencias

Busto, J. A. (1981). Perú incaico. 3ra. Ed. L. Studium, Lima, Perú.

Cerrón, Palomino, R. (2013) Las lenguas de los incas: el puquina el aimara y el quechua. Peter Lang, Frankfurt am Main, Alemania.

Cerrón, Palomino, R. (2016). El lenguaje como hermenéutica en la comprensión del pasado: a propósito del puquina en la génesis del imperio incaico. Diálogo Andino N° 49, páginas 11-27. Obtenido de: https://scielo.conicyt. cl/scielo.php? script=sci_arttext&pid=S0719-26812016000100004&lng= es&nrm=iso.

De Molina, C. (1573/1947). Ritos y Fábulas de los incas. Obtenido de: https://es.scribd.com/document/50568715/MOLINA-Cristobal-de-del-Cuzco-1573-1947-ritos-y-fabulas-de-los-incas.

De Sarmiento, P. de. (1572/1965). Historia de los incas. (Segunda parte de la Historia general llamada Indica). Obtenido de: https://es. Scribd. com/document/50568767/SARMIENTO-DE-GAMBOA-Pedro-1572-1965-Historia-de-los-incas-Segunda-parte-de-la-Historia-Ge neral-Llamada-Indica.

Espinoza, M. (1973). Topónimos quechuas del Perú. Edición económica, Lima, Perú.

Garcilaso de la Vega, I. (1985). Comentarios Reales de los Incas. (Banco de Crédito del Perú, Ed.) Lima, Perú.

Gonçález Holguín, D. (1608) Vocabulario de la Lengva General de todo el Perv llamada Lengva Qquichua o del Inca. Universidad Mayor de San Marcos. Lima, Perú.

Guamán Poma, P. (2011). Nueva Crónica y Buen Gobierno. (1ra ed.). Lima: Ediciones Ebisa.

Murúa, F. M. (2001). Historia general del Perú (2da. ed.). España: Manuel Ballesteros Gaibrois.

Pachacuti Yamqui, S. J. (1993). Relación de antigüedades deste Reyno del Pirú. (Con edición facsimilar del códice de Madrid. Edición de César Itier, estudio y comentario histórico de Pierre Duviols, estudio, comentario lingüistico y edición de César Itier ed.). Madrid, España: Instituto Francés de Estudios Andinos – Centro de Estudios Regionales Andinos Bartolomé de Las Casas.

Rostworowski, M. (2014). Estructuras Andinas del Poder – Ideología Religiosa y Política. Lima, Perú: Instituto de Estudios Peruanos.

Sáenz, O. (2021). La historia de Viracocha. (1ra. ed.) Lima, Perú.